Показать сообщение отдельно
Старый 21.12.2007, 12:38   #52  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от Atar Посмотреть сообщение
Кажется, что Расположение всё-таки универсальнее. И является прямым переводом Site.
Прямой перевод не всегда уместен.
Мы же не говорим Веб-расположение. Хотя это и прямой перевод.
Кроме того, как здесь уже говорилось, "расположение" - это отглагольное существительное среднего рода, которое очень сложно склонять. Попробуйте словосочетания с "расположением" на вкус.

Цитата:
Сообщение от Gustav Посмотреть сообщение
Чертова дюжина вариантов уже:
  1. блок
  2. зона
  3. комплекс
  4. местоположение
  5. площадка
  6. подразделение
  7. расположение
  8. сайт
  9. узел
  10. участок
  11. филиал
  12. хранилище
  13. цех
Таки опрос?
Спасибо, Gustav.
Спасибо всем за обсуждение, за варианты и аругменты. Некоторые аргументы рассматривались в рабочей группе, некоторые аргументы были совершенно новыми.

Отдельное спасибо EVGL за вариант, который похоже объясняет зачем разработчики прилепили финансовую аналитику. (при всей логической красоте, мы вряд ли сможем обосновать насколько радикальный отход от словарей).

Цитата:
Сообщение от Atar Посмотреть сообщение
Чего-то дискуссия заглохла.
Обсуждение закрыто что-ли?
Похоже, что да.

Внутри рабочей группы мы таки пришли к соглашению и похоже победил самый простой вариант, требущий минимум усилий для переводчиков - использовать транскрипцию "сайт". И здесь, конечно же спасибо petr'у за стихи Пушкина, которые забили последний гвоздь в крышку этого вопроса.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.