|
![]() |
#1 |
Участник
|
gala, КРУТЬ!!!
Прими от меня респект и уважение. Хочу чтобы подобное и по Аксапте было... По делу: Пожалуйста, не переводите account как "Счет ГК". Во-первых, account используется как обозначение и для других кодов [attachment=1171:1.PNG] [attachment=1172:2.PNG] Во-вторых, если уж так хочется указать принадлежность к Ledger (Ledger Account), то не надо переводить как "Счет ГК". Это из Аксапты. В Аксапте постоянно язык спотыкается и большие проблемы с написанием документации из-за несколняемого термина. Лучше Фин.Счет (как и было в Навике раньше). Я бы и в Аксапте сделал на "Фин.Счет" вместо "Счет ГК" |
|
![]() |
#2 |
Участник
|
|
|
![]() |
#3 |
Moderator
|
Цитата:
![]() Как я подозвреваю, даже комментарии можно писать на русском ![]() ![]() ![]() Что касается, счета ГК в целом старались как можно аккуратнее переводить в каждом случае, с учетом других имеющихся слов..... наприер, так выглядит журнал и карточка самого фин. счета. А вот кнопку сама просмотрела ![]() |
|
![]() |
#4 |
Участник
|
gala, совет: картинки лучше прикладывать с расширением png, gif или jpg.
тогда форум их сразу покажет. |
|
![]() |
#5 |
Участник
|
Цитата:
Мой печальный опыт говорит, что переводчики делают очень тупо - как написано, так и будут. |
|
![]() |
#6 |
Участник
|
Написал в нужном месте.
|
|